Sri Lankan National Anthem Tamil Mp3 Free Download
Download --->>> https://shurll.com/2t71Qx
"Sri Lanka Matha" was first performed at an official ceremony on 4 February 1949 at the Independence Memorial Hall in Torrington Square during the national day ceremony. The anthem was given full constitutional recognition in the 1978 Second Republican Constitution.
Prior to Ceylon's independence (1948) the Lanka Gandharva Sabha had organised a competition to find a national anthem. Among the entries were "Namo Namo Matha" by Samarakoon and "Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima" by P. B. Illangasinghe and Lionel Edirisinghe. The latter won the competition but this was controversial as Illangasinghe and Edirisinghe were members of the judging panel. "Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima" was broadcast by Radio Ceylon on the morning of 4 February 1948, independence day, but it was not sung at the official Freedom Day celebrations. Ceylon continued to use the UK's national anthem as its official national anthem after independence. At the first independence day ceremony held on 4 February 1949 at the Independence Memorial Hall in Torrington Square both "Namo Namo Matha" and "Sri Lanka Matha Pala Yasa Mahima" were sung, in Sinhala and Tamil, as "national songs".
More specifically, in 1950 Minister of Finance J. R. Jayewardene requested that the government recognise Samarakoon's "Namo Namo Matha" as the official national anthem. The government appointed a committee headed by Edwin Wijeyeratne, Minister of Home Affairs and Rural Development, to pick a new national anthem. The committee heard several songs but, after much deliberation, picked "Namo Namo Matha". The committee made a minor change to Samarakoon's song, with his approval, changing the tenth line from "Nawajeewana Damine Newatha Apa Awadi Karan Matha'" to "Nawa Jeewana Demine Nithina Apa Pubudu Karan Matha". The committee's decision was endorsed by the government on 22 November 1951. The anthem was translated into the Tamil language by M. Nallathamby. "Namo Namo Matha" was first sung as Ceylon's official national anthem at the independence day ceremony in 1952.
The Sri Lankan national anthem is available in an identical version in two languages, Sinhala and Tamil, both official languages of the country. It is just one of a number that are sung in more than one language: Belgium (French, Dutch, and German), Canada (English, French and Inuktitut), Finland (Finnish, Swedish), New Zealand (English and Māori), South Africa (Xhosa, Zulu, Sesotho, Afrikaans and English), Suriname (Dutch and Sranan Tongo) and Switzerland (German, French, Italian and Romansh).
"Sri Lanka Thaaye", the Tamil version of the Sri Lankan national anthem, is an exact translation of "Sri Lanka Matha", the Sinhala version, and has the same music. Although it has existed since independence in 1948 it was generally only sung in the north and east of the country where the Tamil language predominates. The Sinhala version of the Constitution uses Sinhala lyrics while the Tamil version of the constitution uses Tamil lyrics. Per the constitution both Sinhala and Tamil are official and national languages and thus the anthem could be sung in both languages.
The majority of Sri Lankans (around 75%) speak the Sinhala language. More specifically, "Tamil is the native language for the Tamil people, who constitute about 15% of Sri Lankans, and for Muslims who are nearly 10%", according to the BBC. Until early 2016, the Sinhala version was the only one to be used during official government events and it was the only version used during international sports and other events. Although the Sinhala version of the anthem was used at official/state events, the Tamil version was also sung at some events in spite of the unofficial ban which ended in early 2016.
On 12 December 2010 The Sunday Times reported that the Cabinet of Sri Lanka headed by President Mahinda Rajapaksa had taken the decision to scrap the Tamil translation of "Sri Lanka Matha" at official and state functions, as "in no other country was the national anthem used in more than one language" - even though the national anthems of Belgium, Switzerland, Canada and those of several other countries have more than one language version. The Cabinet's decision had followed a paper on the national flag and national anthem produced by Public Administration and Home Affairs Minister W. D. J. Senewiratne. The paper had drawn on the Singaporean model where the national anthem is sung in the official lyrics and not any translation of the lyrics. Based on this the paper recommended that the Sri Lankan national anthem only be sung in Sinhala and the Tamil translation be abolished. The paper's authors had failed to realise that the official lyrics of the Singaporean national anthem are in Malay, a minority language (75% of Singaporeans are Chinese).
Government minister Wimal Weerawansa had labelled the Tamil version a "joke" on Derana TV, and had cited India as an analogy. Some journalists, such as D. B. S. Jeyaraj, claimed that it was wrong of Weerawansa to cite India as an analogy because according to them the Indian national anthem was not in Hindi, which is the most widely spoken language of India, but in Bengali, a minority language. Although sources based on an official Government of India website state that the Indian National anthem was adopted in its Hindi version by the Constituent Assembly of India, the proceedings of the Constituent Assembly of India on 24 January 1950 does not mention that the National Anthem was "adopted", nor does it mention that it was done so in its Hindi version. In actual practice the unaltered Bengali version is the version sung as the National Anthem, with its words in original Bengali Tatsama, a highly Sanskritized form of Bengali that has Sanskrit words common to both Hindi and Bengali.
In March 2015 newly elected President Maithripala Sirisena announced that he would be issuing a circular which would state that there was no ban on singing the national anthem in Tamil. Sirisena's announcement was attacked by Sinhalese Buddhist nationalists.
During Sri Lanka's 68th national independence day celebrations on 4 February 2016, the Tamil version of the anthem was sung for the first time since 1949 at an official government event, the independence day celebrations. Lifting of the unofficial ban on the Tamil version had been approved by President Maithripala Sirisena (who had said he would unite the nation after the nearly 26-year civil war that ended in 2009) and by others in the government. This step was viewed as part of the plan for "post-civil war ethnic reconciliation".
In 2020, the Sri Lankan government stopped using the Tamil version of the national anthem at the main Independence Day celebration. However, regional independence day celebrations including those with government involvement in regions with significant Tamil populations continue to sing in both Tamil and Sinhala.
The national anthem of Sri Lanka was composed by Ananda Samarakoon (1911-1962), a composer and music teacher. In post-independent Sri Lanka, the Tamil national anthem was mostly sung in the Tamil-speaking Northern and Eastern provinces. With the rise of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in the late 1980s, the Eelam song gained momentum in Tamil-speaking regions while the Tamil national anthem was rarely sung in Sinhalese-majority areas. The 1978 Sri Lankan Constitution provided exclusive sanction to the Sinhala national anthem but the Tamil translation was also given constitutional recognition by way of the third schedule to the seventh clause. Nonetheless, the 13th amendment to the constitution declared Sinhala and Tamil as both official and national languages, whereas English was declared the link language. Such ad hoc language policies exacerbated the ethnic divisions among the Sinhalese and Tamils amid escalating violence between the LTTE and the security forces.
Even in post-conflict afterlife, the Tamil national anthem was not sung in public domains. In 2010, during the Mahinda Rajapaksa administration, the Tamil national anthem gained attention. Wimal Weerawansa, the minister of housing and construction, branded the practice of singing the Tamil national anthem a joke, much to the dismay of the Tamil community. But in 2016, the new Sirisena-Wickremesinghe government issued a circular stating that there is no ban on singing the national anthem in Tamil. During the 2016 Independence Day commemoration, the Tamil national anthem was sung for the first time since the 1949 Independence Day celebrations, despite public outcry from the Sinhalese community.
At present, Sri Lanka stands at a crossroads as the newly-elected President Gotabaya Rajapaksa is yet to appoint a Cabinet of Ministers. However, emerging anti-minority rhetoric could pose a serious challenge to achieving long-term peace in the Sri Lankan context. The assertion of Sinhalese-Buddhist identity on the minority ethnic groups may result in deepening enmity between the diverse ethnic and religious groups that make up Sri Lanka. Respecting the linguistic rights of all communities is one of the ways to avoid the past mistake of language discrimination. In this light, the Tamil national anthem is an important litmus test: If the Tamil version of the national anthem is ever banned, it is likely to set a dangerous precedent to the rights of minorities. In that case, it would be ironic indeed for the new government to urge minorities to rally behind their cause.
Dec 31, 2010 - extent of saying that singing the national anthem in Tamil is illegal. The official version of the Sri Lankan national anthem is in Sinhala. The CNC resolved to adopt a national song for Ceylon. It is true the lyrics of the Anthem is free from any bias towards race, creed etc therefore this should be kept. 2b1af7f3a8